Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Timeliness I think it's a frustration, as we discussed, length of stay…whether it's having the test ordered, done on the same day, results in a timely manner, so that they're not waiting all day".
Similar(59)
Although hummingbirds are found only in the New World, they have been discussed at length of Europeans since 1558.
Swindal and Torre said they had not discussed the length of the contract, but Torre spoke on Thursday of a deal that would last two years beyond this one.
We also discussed the length of the Gifu-Ichinomiya segment by suggesting an alternative approach.
Organizational features include who the active participants are, the division of labor in the conversation, the labels that participants use to describe the theme being discussed, and length of interval (intervals are normally on the order of 2 to 8 min).
The second part described planets, fixed stars and constellations; while the third part described the lands and seas shown on the terrestrial globe, and discussed the length of the circumference of the earth and of a degree of a great circle.
[PIL 5] None of the PILs discussed the length of time that might be required for quality of life to return to preoperative levels.
In a commentary on an N-of-1 trial in a pregnant woman with nausea and morning sickness [ 30- 32] Campbell discussed the length of treatment periods [ 33].
Aside from the risk factors already discussed, the length of the intimate relationship (≥ 6 years – Table 4) increased the odds of participants being exposed to psychological IPV, similarly to other findings [ 37].
We'll be discussing the length of the overall document indirectly, as we discuss the length and contents of each of the sections within it in the months to come.
By G. Arnold and Russell Maloney The New Yorker, April 22 , 1944P. 17 After a recent concert in Symphony Hall, in Boston, two dowagers were overheard discussing the length of the program.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com