Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "discuss the question of" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a topic that you will be talking about in an essay, report, article, or conversation. For example: "In this essay, I will discuss the question of how technology has changed our lives."
Exact(41)
He did not discuss the question of legality of torture.
It is important to discuss the question of authorship, because the facts are not undisputed.
The man on the other end demanded a meeting to discuss the question of Inveterate Gambler Ping's having cheated.
Two years later the founders still avidly discuss the question of what is or isn't a Kickstarter project.
Sigman won't tell you how to interpret it, but she is happy to discuss the question of interpretation.
Given their differing perspectives, the two seemed a perfect pair to discuss the question of intellectual diversity on campus.
Similar(19)
Mr. Bush's national security advisers were scheduled to meet today to further discuss the questions of how to handle Iraqi scientists.
"Perhaps this entire way of life which we have known since birth, this house, this dinner, even the words we have used this evening to discuss the questions of our lives, perhaps they all belong to the past.
Mr. Zapatero has not discussed the question of church financing.
A colloquy follows with 3 Voices discussing the question of appearance & reality in politics.
The argument was almost over before the justices discussed the question of forum shopping at length.
More suggestions(15)
discuss the renewal of
discuss the practice of
discuss the sale of
discuss the accuracy of
discuss the content of
discuss the shape of
discuss the detail of
discuss the issue of
discuss the remainder of
discuss the threat of
discuss the importance of
discuss the revival of
discuss the history of
discuss the mood of
discuss the charge of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com