Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
So now, fortunately, I can still discuss the damage that I have seen first-hand in immigration detention.
After the accident, the drivers stopped to discuss the damage while the women waited in the car.
The museum was reluctant to discuss the damage, but Ingebjoerg Ydstie, a curator, said a humidity stain remained in a corner of "The Scream".
A City Council hearing is scheduled for this afternoon to discuss the damage and possible ways to deal with the exotic vines.
Similar(56)
That grim view was shared by local officials and scientists from around the country who toured the bay and discussed the damage at a conference held from May 1 to 3. They disagreed, however, about the cause.
When discussing the damage to health caused by tobacco, for example, this apolitical journal would restrict itself to material describing the effect of tobacco on the body and the steps that individual doctors might take to stop individual patients smoking.
But Robinson, who has previously discussed the damage to his vocal cords following the operation, revealed this week that he was still having daily voice therapy to help with his speech and confidence.
Jim Greer, the party chairman in from 2006 to 2010, said he went to several meetings during which Republican officials discussed the damage that early voting — which brought an unprecedented number of black voters to the polls in 2008 — had done to the party.
The bird-strike impact on composite fan blade was simply modeled by discussing the damage characteristics of a unidirectional composite plate.
Later in the interview, Mercer, a Tea Party favorite who seems poised to win the right to challenge Rep. Raul Grijalva this November, discussed the damage that illegal immigration was causing to "the habitat".
In order to discuss the compressive damage mechanisms after fire, the early deformation mechanisms have been analyzed by means of 2D Digital Image Correlation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com