Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "discuss experiences" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of talking about personal or shared experiences in a conversation or written format.
Example: "In our next meeting, we will discuss experiences related to our recent project and how we can improve moving forward."
Alternatives: "share experiences" or "talk about experiences".
Exact(31)
The focus of this Dagstuhl seminar, held in Dagstuhl Castle in November 2015, was to discuss experiences and methodological considerations when using crowdsourcing platforms to run human-centered experiments to test the effectiveness of visual representations.
At the workshop people using weblabs met to discuss experiences and different approaches on how to make the most out of remote experiments in undergraduate chemical engineering teaching.
TripAdvisor has several forum threads that discuss experiences with these mystery deals.
Finally, we discuss experiences from a recent usage study, and research issues emerging from this work.
Today, people from twenty existing or putative schemes like IET gathered to share ideas, discuss experiences and develop collaboration.
Social media's reaction to the photo essay harkened back to other uses of Twitter to discuss women's experiences, including #WhyIStayed, which served as a public forum for women to discuss experiences of domestic abuse.
Similar(29)
Applicants will have an initial meeting with program staff to discuss experience, internship goals and objectives, timeline and potential hosts.
Try to focus discussions more on "catching up" and discussing experiences.
Prior to that, poets commonly discussed experiences shared by the larger community in which they lived".
Women often discussed experiences of other women at government hospitals that they had heard about.
Contrary to hitherto discussed experiences, Case D is the only example of a JPFE with total public-sector ownership.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com