Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Although bother was understood and paraphrased correctly by all subjects, the dominant issues raised were widespread discrepancies of interpretation between subjects.
Some important discrepancies of interpretation between assessors were acknowledged at the above meeting and so the domains and their associated judgmental criteria were refined subsequently.
Evidently there is a wide discrepancy for interpretation of the symptoms and signs necessary to make the diagnosis of CRPS.
The key point is that prevalences have little bearing to the CIR, which comes to show that, beyond any numerical discrepancy, the interpretation of PR in terms of a CIR also implies a conceptual misunderstanding.
These studies may help to avoid discrepancies in interpretation of the p16ink4a immunoreactivity.
The IFAT have been widely used, but the method is laborious and time-consuming, and discrepancies in interpretation of the results between various laboratories have been reported [ 30].
Discrepancies in interpretation of when not to approve repetitions (participant fails to fully extend hip/knee or does not sit down between counts) were expected, but the two evaluators agreed in all 33 performances.
This process involved independent assessments by the podiatrist and the two examiners, which was followed by a discussion in which any discrepancies in interpretation of the scale were resolved.
Discrepancies between the methods of interpretation were resolved by confirming the identity of the clinical strains using phenotypic testing methods or 16S rDNA sequencing as described by Vaneechoutte et al. [ 8].
In case of discrepancy, consensus interpretation was reached with a third author (H. Stein).
Even in cases where there was some discrepancy, the interpretation of the classes remained essentially the same.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com