Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We discuss the challenges this discourse gap presents for the pursuit of a co-produced flood risk management and how these can be addressed.
Similar(59)
The main finding of the first part of our inquiry is a clear gap between discourse and practice.
What matters is what inspires an artist, or what gives a young person the confidence to ignore the Polonius-like institutional discourse and vault the gap between idea and creation.
It is beginning to intuit the gap between discourse inside the 2600 post code, and what would be tolerated elsewhere, a debate led this year by political women sick of being pushed around by blokes too smug with power, or too frightened of losing it, to critically assess their overreach.
This has been judged as problematic or even absurd because in modern meta-ethical discourse the is-ought gap is accepted as logical basis for all ethical deliberations, and, moreover, the collapse would mean that our actual world is a morally "ideal" one.
Service user and carer discourses highlight a marked gap between policy and practice created by an overreliance on diagnostically led consultations, and a failure among mental health professionals to address multiple or dual-diagnostic needs.
It would be easy to exoticise these accounts, but such distance in referencing is important because it suggests a logical gap between discourses circulating in wider society and conceptions of SCD of parents themselves: They perceive it as a 'bought disease – Nto yare'.
Irresponsible political discourse and the academic achievement gap are linked to a problem that receives markedly less attention: "the civic engagement gap".
"There is a gap between this discourse and what the French eat," he said.
I think we have a gap in public discourse of the arts in this country.
The gap between online discourse and popular belief on the one hand and the attention paid to it by scientists on the other is large.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com