Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When Rebecca Howard came to The Times about six months ago to run its newsroom video-production operation, one of her first moves was to discontinue something called TimesCast.
Similar(58)
Donovan said: "It's pretty exciting to try and set a new bar for discontinuing something digital.
I'm often afraid I won't be able to get more when I need it, a concern occasionally validated when a manufacturer discontinues something I like.
Especially for a company which works in those sort of circles… You would [also] expect that discontinuing something like this could be bad for their business.
Apple stuff is only discontinued when something better has come along to replace it.
But, the most important thing to remember is that if you've been using a treatment for a while and don't get the results you want, discontinue it and try something else.
Requesting anonymity in keeping with club protocols of omertà, she noted that the old-school style of Meadow Club T-shirt seems to have been discontinued, replaced by something resembling a T-shirt sold at RRL.
If you experience breakage from a particular brand or type of hair oil, discontinue using it immediately and try something new.
Like SaaS, customers are renting their software, and can easily discontinue use in favor of another vendor, something much more difficult using traditional packaged software.
All that said, the promise of Glass felt exciting before it was released, meaning that there's something galling about Google's decision to discontinue their most controversial product now, so soon after launching.
Wilhelm sparked panic among Airbus customers and shareholders when he told analysts it would break even on the aircraft up until 2018, "if we would do something on the product, or even if we would discontinue the product".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com