Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Raso's case boils down to this: A blind person isn't going to discharge a weapon at random in public.
It is unlawful to negligently discharge a weapon in Wisconsin, which includes firing from a moving vehicle.
Similar(58)
He added: "I don't see anyone here talking about discharging a weapon".
The officers have been removed from patrol duty — standard practice when one discharges a weapon, the police said.
While Mr. Harrison will not say whether he ever shot a man, or even discharged a weapon in the direction of one, he speaks openly about acquiring guns.
Arradondo said that an internal use-of-force investigation has been opened, which is standard any time an officer discharges a weapon.
"It's just kids doing stupid things," he said, "but it got more serious when they ran into a member of the mosque and they discharged a weapon.
As a squad leader in Full Spectrum Warrior, you do not even carry a gun that fires, which makes it the first military-action video game in which the player never discharges a weapon.
Citing law enforcement officials, they reported that the new charges involve accusations that Mr. Pistorius, left, discharged a weapon in a restaurant in January and fired a gun from a car while driving home from a vacation.
News reports in South Africa over the weekend said Mr. Pistorius might also face new charges of recklessly firing a weapon in public, related to accusations that he discharged a weapon in a restaurant in January and fired a gun from a car while driving home from vacation.
The "t-word," a modern substitute for the "n-word" in the view of Sherman and many others, was used by Dunn to describe blacks – and by extension Davis and his friends — in letters written while Dunn was the one locked up in jail, charged with killing someone and discharging a weapon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com