Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In 2015 the discerning man has a couple of choices.
John was a discerning man, and he must have heard the sound of footsteps in the middle of the night, or considered what might be happening on the weekends after he took the train upstate.
This Noah is tormented, and -- particularly in the movie's third act, when his devoutness is tested -- he wrestles with some of the same demons that any discerning man or woman of faith should.
Similar(55)
He has a sheaf of passports at his disposal, together with explosive devices, a high-powered rifle, and other appurtenances of the discerning man-about-town.
When he talks about other things, he shows himself to be a polite, diffident, hopeful, well-brought-up, extremely amiable, and sometimes naïve but generally discerning young man just emerging from adolescence.
On the other hand, he has a corny belief that he can discern "the man behind the legends".
His answer: "You discern a man who is capable and ready to take on the fiercest of political risks in order to make good what he believes in".
By profession, Lattimore is an iridologist; he discerns a man's character, and his pathology, by looking at the spots in his eyes.
The easiest way to discern which men in the club were patrons and which were journalists was examining how they greeted their friends the patrons eagerly put their arms around the people they spoke to, holding them close.
Gabicci knitwear, with its suede trim and extra fly collar was designed by two friends, Jack Sofier and Alex Pyser, for the more discerning Seventies man, to be worn in the country club, sipping a G&T.
No wise man but discerns its imperfections, no good man but shudders at its miseries, no honest man but proclaims its fraud, and no brave man but draws his sword against its force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com