Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Nevertheless, comparison between these two bacteria showed no discernable correlation between the number of protein-protein interactions and the rates of substitution between orthologs, measured either directly or using the rank correlation approach.
We also observed that for DF, there was no discernable correlation between the amount of virus in the serum and serum chymase levels; however, for DHF patients, there appeared to be a strong correlation between high levels of chymase and lower DENV genome copies in the serum, perhaps, highlighting the potential of MCs to contribute to virus clearance.
Similar(58)
The data show that, regardless of the onset type, syllable durations differ not much, and there is no discernable correlation between syllable duration and the complexity of the onset.
There is no discernable correlation between a firm's TSR-based financial performance and the CEO Pay Ratio.
For example, Beijbom ( 1971) finds a positive and statistically significant effect of marriage on Swedish immigrants' propensity to obtain citizenship in the USA, while Guest ( 1980) does not find any discernable correlation between marital status and naturalisation.
A comparison of ribosomal protein gene regulation showed that as expected, the expression was generally suppressed in stumpy forms, but increased as soon as cis-aconitate was added and the cells re-entered the cell cycle (compare Figure 7I with 7J); Finally, for some genes (e.g. Figure 7K, L) very little correlation between the two datasets was discernable.
There's no correlation between the two".
There is no correlation between the two.
The correlation between the two is a massive over-exaggeration".
"There's really no correlation between the two," Nugent said.
In Les Misérables, there is a correlation between the infinite and the unknown; and another correlation between the unknown and the miserable - the destitute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com