Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Professor Schuklenk says the questions asked of prospective donors need to be more specific about their sexual practices -- for instance whether the sex was protected by a condom -- to discern the risk to the blood supply.
A confidence criterion is adopted to discern the risk grade of water inrush.
In Tunisia, it is so possible that the high prevalence of infection with virulent factors contributes to the characteristics of H. pylori infection, but not used to discern the risk of developing serious gastroduodenal diseases in the host.
Similar(57)
Patients may not have the cognitive capacity to discern the risks and benefits of surgery and may lack the motivation to comply with needed postoperative regimens.
One participant of FG 5 explained: "I like the example for discerning the risk of falling because the reader is being introduced to the topic".
However, it is necessary to substitute VAT by a simple anthropometric measure to discern the high risk individuals in physical examination.
Discerning the underlying risk factors for heavy metal contamination will require clarifying these relationships.
This may be due to the fact that these risk factors are of less importance in endemic settings, resulting in a lack of power to discern these risk factors.
Individual residential and exposure histories documenting infectious episodes would be valuable to discern the association between infection and the risk of TYA cancers.
Furthermore, the review did not exclude those studies that participants were with CHD at the study baseline, which did not clearly enable reader to discern the depression as pre-morbid risk factor, and affected the magnitude of the true association.
There is still more to be done in investigating new AD risk factors, discerning how biomarkers may assist in establishing the risk of dementia, establishing how risk factors vary by gender, and translating these findings to clinical practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com