Your English writing platform
Discover Ludwig"discern it as" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to point out the significance or purpose of something. For example, "She had the ability to discern it as a warning sign and heeded its message."
Exact(1)
And perhaps there is someone out there who will be able to discern it as wearable art.
Similar(57)
When one sees an advertisement one feels comforted and focuses attention there, discerning it as a kind of "safe zone". .
But the Bush approach to national security as we discern it now could profitably be leavened by the lessons learned and put into practice by Harry Truman.
The discerning recognize it as simply the best comedy on television (except for maybe Raising Hope).
Variation in motivation can be the most difficult to discern as it relates to multiple aspects of an individual's relationships within a group such as age, rank, relatedness and overall affiliation with others.
It will be important to discern such differences as well as any functional changes that may correlate with alterations in cell abundance.
Researchers hope the delicate detectors can discern relative wiggles as small as 1/10,000th the diameter of a proton.
It can hit a bee's knee at a hundred metres, and discern as hard as they can, the Other Side hasn't a Glimmering where the hell the Deadly Blow comes from"... "You want to shoot at people with this thing and give them the fatal Pain in the Neck?" "Not people, Carlisle.
The L stands for 'lusso,' or 'luxury.'" The luxury Fiat bestowed on Mr. Fusco's medium blue 1969 L was a bit difficult for the inexpert eye to discern, even as it was parked next to an older, powder blue 500, along the famous Amalfi Coast highway.
He was renowned for his discerning eye as well as his wide-ranging knowledge.
Miami New Times critic Octavio Rocca called it "a sublime musical landmark for this company," and discerning blogger Opera Chic recalls it as "a flawless evening... [where] this jaded girl (who rubs shoulder with old European snobbery at La Scala almost weekly) found something quite transcendent".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com