Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "discarding for" is grammatically correct and can be used in written English
"Discarding for" means to get rid of or throw away something for a specific reason or purpose. It can also mean to disregard or ignore something for a particular reason. Example: He was discarding his old clothes for the sake of decluttering his closet. She was discarding her unhealthy habits for the sake of her health. The company was discarding its outdated technology for the sake of efficiency. Despite his busy schedule, he couldn't afford to discard his responsibilities for the sake of personal enjoyment.
Exact(2)
In considering the political meaning of Snowden's message and its consequences, we must begin by discarding for immediate purposes pretty much everything said by the presidents, the premiers, the chancellors and the senators.
Then it was time to get down to the business of changing in the cramped little stall, balancing the bag on the handle of the toilet, while untying and discarding for good my squishy muddy shoes and peeling off my clothes until I was completely naked.
Similar(56)
Dummy provided four discards for declarer's diamond losers.
Books may be discarded for text messages and e-mails.
"It should be discarded for the broken tool that it is".
That was soon discarded for better terms as her career rapidly advanced.
Either that or have the option to immediately discard for half the minimum".
This nondescript, reportedly asbestos-infested wreck had been discarded for most of a century.
During synthesis two phosphates are cleaved and discarded for each nucleotide that is incorporated into RNA.
Later the thread of story is discarded for an ensemble finale that outlasts its welcome.
Little wonder, they add, that people often hold on to their discards for years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com