Ai Feedback
The phrase "disburse to" is grammatically correct and commonly used in written English.
It is typically used when talking about giving out or distributing funds or resources to someone or something. Example: The organization will disburse the funds to the various local charities for their relief efforts.
Exact(9)
At that point, the company raised $2.5 million to disburse to students as loans and $1 million in seed financing.
A common and often unrewarding result is a quick sale to raise cash to disburse to the heirs.
The ring leaders then take a share of the student loan money that schools disburse to students after tuition and other allowable costs are paid.
At the end of March, Mr. Torricelli's campaign account had about $446,000 on hand, money that he can continue to disburse to candidates of his choosing.
Besides the $100 million that BP is allocating to each of the five Gulf states, Texas can also seek a chunk of an additional $500 million in BP funds that the federal government will disburse to Gulf states.
Armenia scored 4.3 overall; Zimbabwe 1.8.Points mean prizes: the 16 indicators help decide who gets what from the pot of $33 billion the bank can disburse to its poorest members over three years.
Similar(50)
The S.E.C. has been under pressure from several members of Congress to get SIPC to disburse funds to harmed customers.
This is in the context of collective EU development assistance disbursements of approximately €59.9 billion development assistance disbursed to the health sector globally.
It is not clear whether the World Bank and other multilateral donors will continue to disburse credits to Ecuador.
It has encouraged devolved administrations in Holyrood and Cardiff to disburse millions to big companies, without demanding much in return.
For instance, it was extremely difficult for EACCR to disburse funds to Sudan, possibly because of political concerns there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com