Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "disbanded having" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to describe a state of having disbanded, but the construction is awkward and unclear. Example: "The group, disbanded having lost its funding, struggled to find new members."
Exact(1)
Once all comments were considered, the commission delivered the final report with 212 recommendations and formally disbanded, having discharged its duty.
Similar(59)
The group, which was outlawed last year but has not disbanded, has revived dark memories of World War II, when Jews and Roma were deported to concentration camps.
The rebels, who want to reinstate the army, which Mr. Aristide disbanded, have accused United Nations peacekeepers of doing little to stabilize the country.
A specialist police unit, earmarked to be disbanded, has been saved as part of a review of coastal policing in Dorset.
The club had struggled financially during the season, and there were suggestions that it might have disbanded had promotion not been secured.
The club struggled financially during the season, and there were suggestions that it might have disbanded had promotion not been secured.
The informal talks to persuade Mr. Sadr's militia, the Mahdi Army, to disband, have yielded little.
Chasing them out of cities and towns will also prove ineffective for the same reasons - the militias that agreed to disband have not surrendered their arms.
While many teams from defunct firms have disbanded, some have soldiered on.
Over the last six months, at least 15 of the group's 30 state chapters have disbanded and have no plans of re-forming, Acorn officials said.
Our children's painting smocks are t-shirts from companies that have disbanded, that have been bought and renamed, or that went under.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com