Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Bengalis who work in the area but have moved outside it, have been in Britain for some time, and are well integrated, see the ghetto plan as a disastrous trap.
Similar(59)
Most of us have fallen into at least one disastrous midlife trap.
A prolonged no deal would be disastrous for Ireland, trapped by geography.
Another hot date for Drew A 2007 script Blended, about a man and a woman who, after a disastrous first date, get trapped at a family resort with their children from previous marriages in tow, is closer to being made.
Everyone exploited the crisis in the manner of the cynical journalist (Kirk Douglas) in Billy Wilder's classic 1951 movie Ace in the Hole who talked up a potentially disastrous story of a man trapped underground in the New Mexican desert.
Norma Sonya Yonchevaa), the Druid priestess trapped in a disastrous clandestine affair with an imperial officer, has implausibly become the spiritual leader of a paramilitary Catholic sect.
In the past decade, Campion has given us a heroine who is mute and has her finger cut off ("The Piano"), another who gets trapped in a disastrous marriage ("The Portrait of a Lady"), and now self-punishing, blood-soaked Frannie.
What they have proclaimed from the roof-tops of Brighton shows that they lead a party still trapped in its disastrous old class-war mindset, obsessed with how to spend and distribute wealth, when the critical challenge for Britain is that of how to create it".
A recent study by scientist Paul Ehrlich and economist Partha Dasgupta looked at fertility rates in developing countries and reported that many nations are caught in a demographic trap that could have disastrous consequences.
We skipped sites of heavily damaged rock because it is disastrous if the downhole tool is trapped in the borehole.
The statement said the consequences of the siege, which has trapped 300,000 people, "are already disastrous and could generate further refugees".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com