Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
To a disastrous degree".
The long-term goal, however, is foreboding: "Ultimately, when the sea level rises to a disastrous degree, the twiglike structure would continue to remain above the sea level.
Similar(57)
Furthermore, while the fingerprints of Casey and Rowe, who hired John Calipari in 1996, are all over the Nets' currently disastrous plight, Nash's degree of culpability is not as high.
If you look at the temperature increase; suppose you hit 4.8 degrees Celsius, now that's disastrous because anything exceeding 1.5 to 2.5 degrees Celsius means that 20%to30%0% of the species that we assessed could be under threat of extinction.
But unlike Russia, China has repeatedly attacked our homeland breaching our internet firewalls to a degree that is downright disastrous to our national security.
Even limiting temperatures to a 4 F degree rise would be a disastrous and tragic, given that we can prevent it, says ex US senior climate scientist James Hansen and others.
"Heat will be a huge problem," says Dr Ralph Cordey, the head of science at Astrium UK. "If it were not protected, the face of the spacecraft would get as hot as 500 degrees - which would be disastrous.
In subsequent years, some prominent scientists argued that even 2 degrees of warming would be disastrous.
Their commitments are an absolutely essential first step if we are to hold the warming of the planet under 2 degrees Celsius, and avoid the disastrous consequences of an even more uncertain world.
Although forecasts of 100-degree temperatures have been modified, Coach Jim Fassel said he was told to still expect 92 degrees, and the heat could prove disastrous late in the game if his defense has to remain on the field too long.
If the world isn't able to keep the temps from rising above the agreed upon 2 degrees Celsius the consequences could be disastrous.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com