Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(33)
"March was a disaster because of the Brussels attacks … [and] June is too quiet," he said.
In the early 1990s, Hawaii's papaya industry was facing disaster because of the deadly papaya ringspot virus.
"If the movement succeeds in making a separate state, I expect disaster because of our bloody past," Ms. Hariri said.
"Right across the world, because of disaster, because of poverty, children are being denied a chance to change their destinies.
Henry said, "It's a little different, but it hasn't turned into a disaster because of the people behind me that are supporting me".
"Tillerson was an unmitigated disaster because of the way he and his people dealt with the foreign service and the department in general.
Similar(25)
No journey watching Santa Cruz is complete without a sprinkling of disaster, because, as every fan of such teams knows, even victory must be accompanied by tremendous suffering.
Although there is a growing awareness that they are disproportionately affected by disasters, because of the lack of data, disability often remains invisible".
Simon Stevens, spokesperson for Invisible Dust, the charity that commissioned HeHe, argues that society is inured to environmental disasters because of constant media coverage.
Reconstruction in an already poor country will be costly and is likely to take years.Vanuatu and many other Pacific Island states are particularly vulnerable to natural disasters because of their location.
As most Internet experts realize, the Internet is pretty safe from natural disasters because of its redundant infrastructure (meaning that there are many pathways by which any given packet of data can reach its destination) but deeply vulnerable to a wide range of deliberate attacks, either by censoring governments or by rogue hackers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com