Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This disappointing air of saggy trouser seats, bunchy underarms, and wobbly shoulder vanes may be the result of imaginative indolence, the sort that would permit a grown man to tell himself he will find gratification in walking the exhibition floor wearing a pair of Dockers, a Jägermeister hoodie, and a rubber Venom mask complete with punched-out eyeholes and flopping rubber bockwurst of a tongue.
The New York Times suggested that the music had echoes of the duo's earlier works, giving it "a disappointing air of familiarity".
Similar(58)
"It's disappointing that the air in Westchester received such a low mark, but it's almost completely out of our control," said Joshua Lipsman, the county health commissioner.
For the second straight day, we had missed the canyon hike we had intended to take, arriving seven minutes after the cutoff, according to the park ranger, who took evident pleasure in disappointing us and had the air less of a park ranger than of an actor playing a park ranger — I doubted that he did much "ranging".
"We have conceded lots of late goals lately and maybe with hindsight it will be a decent point, but when you are one nil up and a penalty decision has gone against you when someone has dived horizontal through the air, it's disappointing".
Disappointing par.
Be disappointing, throw everything up in the air and rearrange it where you want when it lands.
Morrison and Rhodes went to Beijing as world champions and among the favourites but struggled in the light airs to finish a disappointing ninth.
Nicklas Bendtner, returning earlier than expected following an ankle injury, had a disappointing night, including a couple of air-shots and several other missed chances.
September's disappointing reading will therefore add to the air of caution as to whether the economy is ready for higher interest rates".
It would be disappointing to see you all off the air.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com