Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "disagreement being" is grammatically correct and commonly used in written English.
It is typically used to introduce or explain the existence of a disagreement or difference of opinion between parties. Example: "Disagreement being inevitable in any workplace, it is important to establish open communication and conflict resolution strategies within the team." In this sentence, the phrase "disagreement being inevitable" conveys that disagreements are a natural occurrence in a workplace setting.
Exact(5)
The administration pointed out that there were no conflicting rulings on the validity of the 1998 law -- with lower court disagreement being the most important criterion for Supreme Court review -- and "no decision of any court holding that Congress cannot, consistent with the Copyright Clause, enact legislation that extends the term of existing copyrights".
There is partial agreement with the model, the disagreement being identical to that observed when the results from force balance experiments are compared with the model.
Finally, the president has proposed creating "safe zones" in Syria, which would require a major military deployment, while administration officials have talked about promoting regime change, their only disagreement being over timing, whether Assad's ouster should wait for the Islamic State's defeat.
Negative cases were listed whenever some evidence was found that our emerging themes presented exceptions among our interviews, the nature of this disagreement being explained and exemplified through selected quotes.
Overall, there was good concordance between the investigators (κ=0.8), with disagreement being resolved by consensus.
Similar(55)
Disagreement is one thing.
Disagreement is productive.
Their disagreement isn't political.
Their disagreement is about means.
Disagreement was rare for us.
But such disagreement was rare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com