Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
In general, sponges are protected from predators by their disagreeable taste and smell and by their hard skeletal elements (spicules).
Oil of turpentine is a colourless, oily, odorous, flammable, water-immiscible liquid with a hot, disagreeable taste.
And the laxatives given in draughts are beneficial, when not very unpalatable owing to bitterness, or any other disagreeable taste, or from quantity, color, or any apprehension.
Paraldehyde, also called paracetaldehyde, colourless liquid of disagreeable taste and pungent odour used in medicine as a sedative hypnotic drug and in chemistry in the manufacture of organic chemicals.
He recalls his "Aladdin" wallet with "blank photo laminate pages"; the disagreeable taste of orange juice after brushing your teeth; the alarming sensation of being surrounded by dads singing in church; the unfairness of having to wear the double-XL T-shirts as sleep shirts.
But the early instant coffee was also often considered of poor quality, of disagreeable taste, and little more than a novelty product.
Similar(50)
These odours may be transferred to the resting place of the insect, such as plants, fruits, or leaves, giving them a disagreeable or nauseating taste.
They are mildly toxic and in high concentrations have a strong disagreeable smell and taste (fusel being German for "bad liquor").
The advantage to the sponge is that it is carried by the mollusk; the hermit crab gains protection not only by living in the shell of the mollusk but also through the disagreeable smell and taste of the sponge, which discourages attack by fishes and other enemies.
Radiation treatment makes foods and drinks taste disagreeable and rubbery.
There were indeed some cancelled subscriptions, as well as a fair share of name-calling — Jackson was said to be "perverted" and "gratuitously disagreeable," with "incredibly bad taste".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com