Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
There is a difference between a disaggregated collection of facts pulled in and out of storage as needed and the kind of knowledge built through learning by heart.
The 'partnership' was a disaggregated collection of tents in a bazaar that operated under a common brand name.
Similar(58)
Therefore, there is need for gender disaggregated data collection.
Strengthen Government and partner monitoring systems to track barriers and bottlenecks, improve disaggregated data collection.
Codes were refined, combined and disaggregated as data collection continued, and emergent themes identified; the technique of constant comparison [ 29] was used to reconsider earlier codes and emergent themes in the light of subsequent interviews.
TWO of the biggest trends in music listening in recent years: aggregating your collection, and disaggregating your collecting.
An initial step should be the collection of data disaggregated not only by sex, but also by age, socioeconomic status, education level, ethnicity, and geographic location.
Planning and Monitoring 4. Strengthen the NIS oversight to ensure reliable and consistent collection of gender disaggregated programme data and training of staff who are responsible for data recording.
· National Statistical Office http://www.nso.mn/ Collection of high quality data disaggregated by number of socioeconomic and other background characteristics to facilitate production of new statistics as well as to boost the research and analyses.
They serve as central gathering points for otherwise disaggregated smallholder farmers, making the disbursement, monitoring, and collection of credit in small amounts more feasible and usually more cost-effective for rural borrowers.
They should insure the collection and analysis of accountability information disaggregated by sex, race, and other pertinent characteristics needed to assure equity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com