Your English writing platform
Discover Ludwig"disabled parking" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to parking that is designated for use by those with disabilities. For example: "The shopping mall has a large lot with designated disabled parking for customers."
Exact(60)
Returning officers must also consider accessibility requirements when planning for election, and polling stations are selected in consultation with local disability groups so that wheelchair ramps and disabled parking spaces are available.
He can sign paperwork to authorize for a disabled parking placard, or give proof of your disability if it is questioned by anyone, such as at the airport or on a cruise ship.
You must meet certain criteria and have your disability verified by a licensed medical professional to be eligible for a disabled parking permit in Colorado.
Mr. DeFede pulled into a spot and hung his disabled parking permit from the mirror.
Top tip for drivers – book ahead and see if you can get one of the disabled parking bays.
Reports come in of lorries parked askew on pavements, every disabled parking bay filled by a able-bodied replicant's car.
Rather unhelpfully, The City of London, Westminster, Kensington & Chelsea and some of Camden have adopted their own disabled parking policies.
They also need to consult widely about issues like disabled parking and quick "I just need to pop in for…" stops.
The poll found that 63% of those who responded did not have full wheelchair access and 25% had no disabled parking places.
Clarkson and fellow Top Gear presenter James May were criticised after they were shown on-screen parking their electric cars in a disabled parking bay.
Connecticut is one of three states in the nation that issue lifetime passes for disabled parking (the other two are Idaho and Iowa).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com