Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(41)
If a critic got to the letters they might have "Toy" scribbled over them, the ultimate dis of a tag.
It was a dis of boys who lived in their heads and wore pocket protectors and ate their lunch indoors, playing chess.
It ends with a dis of another director with whom the actor worked, Gregory La Cava (who's the subject of our DVD of the Week), and with the film they worked on together, "Lady in a Jam," from 1941 (it's now available on DVD; I've never seen it).
i, j Images show disruption (indicated by DIS) of the sporangial wall in the stage of spore mother cells (SMC).
Here, RNA building blocks containing two hairpin loops, based on the dimerization initiation site (DIS) of HIV RNA, connected by a short linker were used to construct large RNA assemblies through hairpin loop-loop ("kissing") interactions.
The dimerization initiation site (DIS) of human immunodeficiency virus type 1 (HIV-1) is located in the 5′-untranslated region of the viral genome and consists of a hairpin with a 6 nt self-complementary loop sequence.
Similar(18)
The assessment of (dis)similarity of the cognitive processes over time yielded 1710 evaluations (342 comparisons of responses over time × five cognitive processes).
Through adapting the connections relating to those two instances, the degree of empathy of dis-empathy of the God-image or individual can be varied.
The resulting survival rate of MM Dis in study II and ST-C-Ag-Dis of Study III was comparable with the control treatments of the respective studies.
Such conclusions were supported by variable temperature infrared data, which indicated increased methyl and methylene group rotation to yield conformational disordered states (con-dis) of various energies with increased temperature.
Frequently, these discussions yielded a mutually agreed conclusion about (dis)similarity of the content of the cognitive process concerned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com