Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
"While it would be possible to modify such tubes for the manufacture of centrifuges, they are not directly suitable for it".
These fractions are not directly suitable for fermentation, as they either contain too high soil shares or woody components.
Introduction: Commercial synthesis modules for 11C-labeling are not often directly suitable for the production of different labeling agents.
The formulation is developed in a format that is directly suitable for computer programming, i.e. in matrix forms and operations.
As a result, monolayer graphene is not directly suitable for digital circuits but is very promising for analog, high-frequency applications [3].
We noted that these oscillators are strongly affected by the orientation of gravity so are not directly suitable for portable timekeepers such as wristwatches.
Similar(36)
However, it is also possible to find Hamiltonians that directly implement suitable interactions for either of the models proposed in Sections 3.
The strength of adhesion to a solid surface can be measured directly using suitable force measurements, or can be estimated from a value of the work of adhesion (W a ) and the interfacial tension between two phases (γ fm ).
Optimized negative immunomagnetic isolation protocols of "untouched cells" directly from suitable target organs are characterized by ease of use, good yield, excellent purity, rapidity and a gentle treatment of the cells during the procedure [9].
Interested participants then contacted the team directly and suitable dates for the groups were identified.
Shotgun proteomic analysis of biological samples identical or similar to those that will be eventually used for targeting measurements will directly generate suitable and relevant spectral libraries to serve as reference maps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com