Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"directly accountable for" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to indicate responsibility for a specific action or outcome. Example: The CEO of the company was directly accountable for the company's financial losses.
Exact(40)
He called instead for hiring better teachers and principals, and holding them directly accountable for the performance of their schools.
The Reagan Administration has attempted to hold the Soviet Union directly accountable for the uprising in El Salvador.
"Those responsible for bank failures should be held more directly accountable for their actions and face sanction," he added.
"So why not make the city's top politician directly accountable for it?"This may be easier said than done, alas.
That's why we need an elected head of state who is duty-bound to act and who is directly accountable for her actions.
The Fed chairman endorsed President Bush's call for chief executives to be held more directly accountable for corporate financial statements' accuracy.
Similar(20)
Yet it is our report that wants to remove her powers to appoint the governors and chairman, to control the BBC's income and constitution, and to hold the BBC directly accountable to ministers for the content of some of its channels.
Then, the gun lobby lost again at a gathering of the leaders most directly accountable to voters for protecting public safety.
Despite both being directly accountable to the minister for public health, Anne Milton, they were at loggerheads.
To date, it seems that only one person has been held directly accountable among all the schools flagged for possible cheating through erasures.
The FCA proposed last July that non-executive directors should be classed as senior managers, making them directly accountable and opening them to prosecution for decisions that led to the bank's failure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com