Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This ensures an internal and external knowledge transfer, e.g. as evidence-based action directives derived from experience and the communication of risk assessment and management strategies.
Similar(59)
With the intention of overcoming the general negative effects that derived from the old Directive 2001/20 concerning clinical trials, on 27 May 2014 the European Commission issued a new regulation (No. 536/2014) (Official Journal of European Union, 2014).
Enforcement of pending legislation protecting widows is needed, as is further strengthening of initiatives derived from the cabinet directive regarding inheritance.
Parker, claims that "Sistani's pleas and the American threats (to uphold human rights) fell on deaf ears", when in fact Sistani's call will likely be upheld, as it derived from the Prophet's directives.
Second, there is the Data Protection Act 1998, derived from the European data protection directive.
Nevertheless, tissue derived from this structure had no directive influence on the migration.
Combining the data on protocol utilization with the German diagnostic reference levels (DRL, derived from implementation of the Euratom directive), values of effective patient doses from MPS can be estimated and monitored over time [ 1].
The bilateral symmetry of the mesenterial pattern recognized by the directives in Eolympia pediculata provides evidence supporting the speculation derived from the gene expression studies [7], [55].
Also speaking at the conference, Deputy Prime Minister Nick Clegg urged people to look beyond "spats" over individual EU directives and focus on the wider benefits that the UK derived from being in the EU.
On the topic of the European Union, Mr Clegg urged people to look beyond "spats" over individual EU directives and focus on the wider benefits that the UK derived from being in the EU.
This power can be derived from the requirement of Art. 4 Directive 2001/18/EC [1] that no adverse effect shall be caused.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com