Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The Bold also has GPS with turn-by-turn directions — everything but a windshield suction cup.
In this day of continuous propaganda from many directions, everything requires in depth thinking, research and processing.
Under the blue sky, in the weird silence, the ghastly Christmas spirit hanging there, just the sound of the queens' slurred voices asking directions, everything is suddenly clear.
Full of theatrical detail and action that reads as carefully as stage directions, everything about the way this story is presented makes us think of James's "divine principle of the scenario".
Sign up for tHereest of VICE, delivered to your inbox daily.
Similar(55)
In every direction, everything below my window was enveloped in a fluffy white cloud.
And with just a small change in a good direction, everything will go OK.
For hundreds of yards in every direction, everything was destroyed; streets, buildings, cars, even the rubble had been ground to dust.
Mr. Deutscher cited the linguist Stephen Levinson in a description of the unusual way that an Australian aboriginal group understands spatial direction: everything is spoken of in terms of the cardinal points on the compass, and the words for "left" and "right" aren't used at all.
There are many witty lines in this verbiage, but they are lost, partly because, under John Clancy's direction, everything is delivered at gotta-get-home-by-9 30 speed (a Word Mongotta-get-home-by-9 30sn't work here) and partly because the actors all seem to have only one volume level: brayingotta-get-home-by-9 30
Down to Margate, went the Chas & Dave song, and for the past 50 years downward did seem to be the direction everything was heading in a town that, as early as the 1730s, was among the first to make going to the seaside a thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com