Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
Consequently, in situ stress direction cannot be considered to predict or control the direction of maximum permeability in rock.
Whether criticism will continue to aim at empirical exactitude or will turn in some new direction cannot be readily predicted, for the empiricist ideal and its sanctuary, the university, are not themselves secure from attack.
This review shows that up to 2+ translation in any direction cannot be considered abnormal.
Due the fact that motor direction cannot be changed during use, it is necessary to create driver circuits.
In other words, any external force in this direction cannot be balanced by the actuate force/torque.
In some cases, the surfaces of the joints parallel to the beam direction cannot be covered with retrofit materials because of the existence of beams in orthogonal directions.
Similar(34)
However, such directions cannot be given in respect of persons engaged in a lawful and peaceful picket as part of an industrial dispute, or those taking part in a lawful public procession pursuant to section 11 of the Public Order Act 1986.
It is interesting that the targets locating at the forward and backward directions cannot be distinguished.
Nevertheless, the two development directions cannot be compared according to the empirical results based on the index Trade.
Position and momentum, energy and time, or even (as we just illustrated) spin in two mutually perpendicular directions, cannot be known to arbitrary accuracy.
Near the second intersection point of the curves for A112 and A110 at I ≈ 40 mA, the motion rates of the pore front along the <112 > and <110 > directions become approximately the same, and anodization of Si (111) wafers in this mode yields a diagram on which preferred directions cannot be distinguished.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com