Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
While ongoing standards development efforts are attempting to address this problem in today's tools, the more significant demand in next-generation tools will be for representations that allow information used or generated during various product development activities to feed forward and backward into others by way of direct electronic interchange.
Similar(59)
Unicode, International character-encoding system designed to support the electronic interchange, processing, and display of the written texts of the diverse languages of the modern and classical world.
There is not a direct connect interchange at the junction of I-410.
Many retailers already do much of their purchasing electronically, using so-called electronic data interchange networks.
Electronic data interchange (EDI) plays an important role in contemporary electronic commerce.
In the late 20th century, computers and electronic date interchange (EDI) have made documentation less of a burden.
We are also improving the way we communicate to our manufacturing facility through electronic data interchange.
It was on telex systems that today's electronic data interchange developed.
Visteon said Covisint would help provide additional services for electronic data interchange and enable the company to conduct electronic transactions with a high level of security and confidentiality.
And they note that many parts of the health industry have long used a computer file-transfer format called electronic data interchange, or E.D.I., which allows relatively secure transmission of data without use of electronic signatures.
By encouraging their biggest suppliers to invest in proprietary systems for electronic data interchange (EDI), they could slash the costs of processing orders and prevent logistical mishaps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com