The phrase "dip into the coffers" is correct and usable in written English. You can use this phrase to refer to using money from a specific savings or fund, or to refer to taking something from a larger collection. For example: "The charity had to dip into the coffers to cover the cost of the new program.".
Instead of allowing himself to be persuaded to dip into the coffers at times when his manager is really pushing for a player, the plan is to give the new boss a sum per season that will cover transfers and loan deals - and that will be that.
But for some officials, even the notion of power-lunching at a café modeled after the planet Mars is insufficient inspiration for another dip into the county coffers.
Other things can be done to increase broadband penetration before dipping into the public coffers.
Meanwhile, he has lately dipped into the public coffers to find $1,700 for scented candles, $22,000 for a water bill at his holiday home, and $3,000 for ice cream at his favourite gelateria.
So, on paper, one could construct an argument that we stand on the brink on another sudden uplift and that bosses were just waiting for consumer confidence to return before dipping into the corporate coffers.
In plain terms, by forcing Coal India to issue a special dividend instead of a share offer, the company has had to dip into its coffers to meet the Indian government's revenue needs.
Just last week, he stunned financial markets when he described Japan's finances as being in "a catastrophic situation" and urged greater fiscal restraint; yet today he showed willingness to dip into public coffers to absorb the banks' losses in the stock market.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com