Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Traditionalists like myself would concur with Hans that there is "more to batting than the issue of scoring runs", and that it is "a singular opportunity to face down, by dint of effort and skill and self-mastery, the variable world".
Similar(11)
It would take five more years to understand the spurious signals and retrieve the gravity data by dint of an effort that Dr. Will called "nothing less than heroic".
For two years after the diagnosis, by dint of unimaginable effort, he kept up his output of journalism: two pieces of writing a week for the Independent.
Both have also tried to pitch themselves as the natural successor to Randall, who by dint of considerable effort held the swing seat for 14 years.
They are mental energies that move us and by dint of our efforts, the world at large, to a better place.
The authorities have kept the plates spinning by dint of an enormous effort and some unprecedented monetary measures.
They are beginning to see their countries not as victims but as emerging markets, capable by dint of their own efforts of profiting from the freer flow of trade in the global economy.
By dint of his own efforts and with no help or guiding direction, he raised himself to become a master mariner, retiring as the Queen's harbour master at Port Stanley, in the Falkland Islands.
It is a handy way to exclude not only those who aren't rich (you know the old saw -- if you have to ask, you can't afford it), but also those who have grown rich by dint of their own efforts.
In others' words "He was not born a king of men... but a child of the people, who made himself a great persuader, therefore a leader, by dint of firm resolve, patient effort and dogged perseverance".
He drew us into the lives of English and Irish shopkeepers and farmers, priests and parishioners, and even those who, by dint of circumstance or carefully curated effort, ascended a rung or two on the hierarchy.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com