Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "dim future" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a future that is not promising or is lacking in potential. Example: The current economic downturn has left many people concerned about the dim future of our country's financial stability.
Exact(28)
That dim future is now.
Perhaps she was on to something: the incurious face a dim future.
Even if the court accepts the proposal, Napster faces a dim future at Bertelsmann.
Last week Fox moved the new drama "Canterbury's Law" to Fridays, suggesting a dim future for that program as well.
Quotes Sen. John Tower's warning about a dim future for the U.S. should we fail to conquer inflation, & the warnings of Pres.
Ms. Dedic lives with her daughters in a former Serbian apartment in Banovici, now a Muslim-held town, with little money and a dim future.
Similar(32)
Prospect Park, run by Jeff Kwatinetz, said production would resume in February on the serial dramas, both of which ended epic runs in recent months after ABC decided the costly programs had dim futures.
Still, they fear that austerity is hampering a return to growth, dimming future prospects for their children.
A poll last year found that nearly half of so-called "millennial" Americans – those aged 18 to 35 – believed that they faced a "dimmer future than their parents".
Sensing a shifting tide, talented bankers who fear a dimmer future at banks that have taken taxpayer money are migrating to brash boutique firms like Aladdin, which are intent on proving their critics wrong by chasing fast profits and growth in hopes of one day rising up as challengers to the old guard.
And yet in reality for many countries, disengaging and turning inwards will likely lead to less security, less prosperity, and a dimmer future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com