Your English writing platform
Discover Ludwig"dilute without" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to express the idea of diluting or thinning out a substance without the use of any other ingredients or substances. For example, "The juice was too sweet, so I decided to dilute it without adding any water." This means that the juice was made less sweet without adding any additional liquid to it.
Exact(1)
For example, Cnaani et al. (2006) suggest that bumble bees perceive sugar concentration first, and may reject a nectar reward if it is too dilute without consuming it completely and obtaining information about the available volume.
Similar(59)
Also, studies have found that existing vaccine doses can be diluted without loss of effectiveness.
Some members of Parliament thought that the law's provision on women had been diluted without being widely publicized.
"Stirring a drink is just chilling and diluting, without adding texture.
As a negative control, specimens diluted without a primary antibody were used.
One aliquot was mixed with an equal volume of 8 M guanidine hydrochloride (GdnHCl) and denatured (D) by incubating at 81°C for six minutes and the other was diluted without GdnHCl and left at room temperature and designated native (N).
I knew at that point, there was no way I could split my current roster without diluting it, without cannibalizing it.
The final PAA-b-PTPFCBBMA amphiphilic diblock copolymers were obtained via the selective hydrolysis of PMOMA block in dilute HCl without affecting PTPFCBBMA block.
Therefore, ACP is considered as a "mandatory precursor to apatite", and apatite can be formed in dilute solutions without going through this precursor [15].
The thin layer of nobelium collected on the foil can then be removed with dilute acid without completely dissolving the foil.
The goal is to sweeten the main flavor without diluting it and without making it, as contradictory as it sounds, sweet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com