Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"dilute in" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe the process of mixing a substance with a liquid to make it less concentrated or potent. Example: "I need to dilute this cleaning solution in water before using it on the floors." In this sentence, "dilute in" is used to indicate that the cleaning solution will be mixed with water. Another example could be: "The juice concentrate needs to be diluted in water to reduce the sweetness." Here, "diluted in" is used to show that the juice concentrate will be mixed with water to make it less sweet.
Exact(35)
(Because CO2 is more dilute in the air than it is in the exhaust of a power plant, direct air capture demands even more energy than C.C.S).
Thus, we expect that, for a solution very dilute in solute, in equilibrium with a gas at very low pressure, the gas pressure will be proportional to the amount of dissolved gas the relation known as Henry's law.
Page and page navigation dilute in favor of portlet and portlet orchestration.
Virtually identical results are obtained when the powder mixtures were dilute in ceramic.
The unsteady two-phase flow considered is relatively dilute in a global sense, but has higher gas clustering locally.
For systems of high relative volatility the liquid equilibrium composition (xi) may differ significantly from the charge composition (zi) in the region dilute in the more volatile component.
Similar(25)
In the beginning of the column test, the concentration of suspended biomass dropped abruptly and then started to increase with time due to the dilute-in characteristics (Gaudy and Gaudy 1980).
The sonicated DNA was diluted in ChIP dilution buffer.
The samples were diluted in a 2%HN03solutionon.
All solutions were further diluted in saline.
The plasmid was diluted in saline containing 0.05% bupivacaine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com