Your English writing platform
Discover Ludwig"digital cash" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to money that exists only in a digital form, without any physical form such as paper bills or coins. You can use it to describe different forms of electronic payment, such as online transfers, mobile payments, or cryptocurrency. For example: - "With the rise of technology, many consumers now prefer the convenience of digital cash over traditional methods of payment." - "I forgot my wallet at home, but luckily I had enough digital cash on my phone to pay for dinner." - "Due to security concerns, the company is transitioning to a system of digital cash for all employee salaries."
Exact(59)
Anonymous digital cash.
Blockchain represents more than just cryptocurrencies and digital cash.
For all the beauty of digital cash, it has won precious few takers.
ANOTHER milestone on the journey towards digital cash was passed on November 13th.
Bitcoin may appear to be a revolutionary form of digital cash without precedent or prehistory.
The big challenge with digital cash is to ensure that everyone uses it honestly.
People are using Ripple's digital cash to exchange traditional paper currencies.
If you assume such a market in tiny one-off transactions, then digital cash makes a lot of sense.
The irresistible businesses that can work only with digital cash will not arrive unless enough people have digital cash to spend, but few people are willing to lock up good money in electronic tokens with nowhere to spend them.To succeed, digital cash needs a bridge between the old world and the new.
Since the crypto-currency Bitcoin hit the limelight, many libertarians and privacy advocates have heralded it as anonymous, digital cash.
Similar(1)
Unfortunately for both such would-be infopreneurs and for the digital-cash companies, the psychology of microtransactions is all wrong.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com