Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We defined contact time as the time at which the tangential velocity computed in three dimensions of the marker on the tip of each digit reached its minimum value between the time of peak wrist velocity (defined by a marker on the radius) and object lift onset (defined below).
Similar(59)
At the step when 20%% samples were added to the model, the VN digits reached 0.27 and at 100%% training samples step, 0.97.
When unemployment among the youth is in very high double digits, reaching more than 50% in Greece and Spain?
The fifth digit reaches to about half the length of the second phalange of the fourth.
The record, always relying on an arctan series, was broken repeatedly (7,480 digits in 1957; 10,000 digits in 1958; 100,000 digits in 1961) until 1 million digits were reached in 1973.
He counted grandchildren in the double-digits and reached a low handicap in the single digits.
STA SPEED (Station Speed) - Allows you to set up single-digit codes (1-9) for your frequently called numbers, so that you need dial only one digit to reach a number.
Digit began reaching out to users again today to remind them of the change.
Yes, many people could go through life without once coming across her – if you worked a regular week and weren't at home to watch her show in the afternoons during the 25 years it ran between 1986 and 2011, or if you aren't now inclined to explore the triple-digit reaches of your cable TV line-up, where OWN tends to reside.
Toll-free numbers in print advertisements that included the digits spelling "mlife" are being replaced with numbers that include the digits spelling "Reach out".
Messier predicts the water services industry will grow in double digits annually, reaching tens of billions of dollars in the U.S. alone in coming years — and he wants a big piece of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com