Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The seed sludge was taken from an anaerobic digester of the municipal sewage treatment plant, Taichung, Taiwan.
To set up the system, at first, the input sludge to aerobic digester of the Yazd municipal wastewater plant with the characteristics of Mixed Liquor Suspended Solids (MLSS) = 5500 mg/L, Mixed Liquor Volatile Suspended Solids (MLVSS) = 4510 mg/L, and the Sludge Volume Index (SVI) = 160 mL/gr was used.
> Samples from the primary digester of the biogas plant were taken in November 2010.
Similar(57)
The two egg-shaped digesters of the biogas plant BP B originally served as digesters in a former wastewater treatment plant.
Table 5 reports enzymatic activities of lipase, glucosidase, laccase, cellulase and xylanase in the original CBW, inoculum and digesters of the two operational conditions (AD3 and AD6).
The addition of activation substrate to the inoculums was in the ratio of 3 g COD/7 g COD, i.e., 30%% of the total chemical oxygen demand (COD) of the digester of inoculum (20 L) (Perimenis et al. 2015).
500 gm of digested sludge obtained from the digester of a nearby sewage treatment plant (STP) was added to 1.0 L of distilled water.
Filamentous microorganisms in foam from digester D3 of the biogas plant BP C (200× magnification) (a) and from the biogas plant BP D (400× magnification) (b).
The TOC concentration in the secondary digester of 15.1 ± 1.86 was somewhat lower than in the primary digester due to the conversion of carbon to methane in the primary digester.
Samples were taken from the primary digester of BGP_WF and total community DNA was extracted in triplicates applying the same procedure as described previously for the biogas plant featuring dry fermentation (BGP_DF).
Anaerobic sludge from the secondary digester of Penn State's municipal wastewater treatment plant was used to inoculate the reactors (1% w/v).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com