Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "dig a canal" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of excavating a man-made waterway, either for navigational or irrigation purposes. For example: The engineers worked hard to dig a canal that connected the two rivers.
Exact(13)
You dig a canal, your expensive workers (specially imported from nonmalaria zones) drop like flies.
The company had not even told the villagers that it was going to dig a canal across their land.
If you wanted to erect a pyramid, dig a canal, fight a war, or harvest a crop, you chose the fittest, healthiest, strongest people you could find.
A French company, which had tried unsuccessfully to dig a canal across the Isthmus of Panama, was eager to sell its right-of-way to the United States.
The Marine Corps had also helped carve out a new Central American country, Panama, in exchange for rights to dig a canal providing a trade route to Asia — and the United States invaded Nicaragua, Honduras, Mexico and elsewhere.
In 1340 the town received permission to dig a canal to the Schie (another tributary of the New Meuse River), and it became the major port of the province.
Similar(47)
It begins with digging a canal from the sea.
As early as the 1840s the British thought about digging a canal across the Isthmus of Panama, but were deterred by the hostility of the politics and geography.
The avalanche late Friday endangered construction workers who were digging a canal in Aobamba to divert water from a swollen river.
Engineers dug a canal to reverse the flow in 1900, sending a pungent hello from the citizens of Chicago downstream toward the Mississippi River and St . Louis
For a start, they have dug a canal from the Mediterranean to the Dead Sea, and use its final falls for hydro-power, enabling them to employ electric ploughs, instead of the draught cattle that they first planned to import.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com