Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(9)
The needle remained in the ventricle for approximately 30 s to allow diffusion of the solution away from the site of injection.
It was found that an Au weight percent of 0.731% was optimal, along with a calcination temperature of 600 °C, as these conditions produced a sufficiently low Au loading percent while still enabling diffusion of the solution to the core.
The LVs were delivered using a Hamilton syringe connected to a hydraulic system to inject the solution at a rate of 1 µl every 2 min. To allow diffusion of the solution into the brain tissue, the needle was left for an additional 5 min after the completion of the injection.
To allow diffusion of the solution, the needle was kept inside the eye for about 1 min after the delivery.
The demonstrating data suggested that the hydrophobic channels of zeolite made a considerable contribution to the selective permeation of butanol molecules and the diffusion of the solution.
Individual capsules were submerged in 200 μL of ice cold RNAlater® solution and stored at 4 °C overnight, allowing for diffusion of the solution into the tissue.
Similar(51)
The needle remained in place for an additional 10 min to allow for thorough diffusion of the solutions.
Increase in the volume fraction of macro pores was found to result in the increase in the diffusion coefficients of the solution flowing through gels.
The development of crystal face and the morphology of the crystal formed by hydrothermal synthesis are closely related to the hydrothermal conditions such as water temperature, pressure and the permittivity and viscosity and diffusion coefficient of the solution.
Plates were left at ambient laboratory temperature for 15 to 30 min for a pre-diffusion of the solutions, and then incubated at 37 °C for 18 h.
Plates were left at ambient laboratory temperature for 15 to 30 min for a pre-diffusion of the solutions and then incubated at 30 °C for 48 to 72 h.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com