Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "diffusion of technology" is correct and usable in written English.
You can use it any time you are discussing how technology is made available and accepted by an individual, household, or society. For example, "The diffusion of technology has revolutionized the way people communicate with each other."
Exact(27)
In services, however, the diffusion of technology matters much more.
Hobbyists play a critical role in the design and diffusion of technology.
Economists have long noted that the diffusion of technology starts slowly, accelerates, and then slows with maturity.
Thus the global diffusion of technology means American policies that generate hatred "on the street" abroad will be more and more likely to lead to terrorism.
At the core of the global divide is the vast inequality in innovation and diffusion of technology.
However, encouraging the diffusion of technology in China is an area the state can and should encourage.
Similar(33)
As a generic concept, the term is used to encompass both diffusion of technologies and technological cooperation across and within countries.
The Bush report cheerily observes that free trade "fosters the diffusion of technologies and ideas that increase productivity and opportunity".
Nothing can stop the diffusion of technologies around the world," he says.
The Role of Compatibility in the Diffusion of Technologies Through Social Networks.
And remember that the diffusion of technologies in large markets, such as entire countries, tends to happen very slowly - and certainly not in a few months.
More suggestions(15)
diffusion of responsibility
diffusion of power
diffusion of news
diffusion of silicon
diffusion of motor
diffusion of knowledge
diffusion of light
diffusion of purpose
diffusion of information
diffusion of research
diffusion of religion
diffusion of wealth
diffusion of energy
diffusion of technologies
pervasiveness of technology
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com