Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He finds his way to a diffuse kind of faith.
Jewish leaders warn of the dangers of a diffuse kind of anti-Jewish sentiment becoming entrenched in the Muslim community.
Coachella, on the other hand, is a much more vague, diffuse kind of beast it is an aestheticized striving for desert hippiedom, divorced from any ideology.
In addition to cortical segmental loss, a more diffuse kind of degeneration is found, which includes loss of cortical elements such as Purkinje cells and granule cells.
Similar(53)
Instead, Alex Delaware does a lot of listening and unraveling on his way to a diffuse sort of deadliness, the kind involving more than one set of homicidal tendencies.
They diffuse a kind of emotion in the viewer and it works as an actual memory does.
In order to diffuse this kind of solar systems it is necessary to translate the basic concepts into efficient and functional technological components and associated performance should be evaluated in a reliable manner.
It seems that no other tools are used for promotion despite the many complementary tools used for diffusing the other kind of PE activities, such as newsletters, press releases, website, social networks etc.… Table 5 shows what types of HCWs are involved in the organization of PE activities.
It is also an excessively ambitious wish list that is too diffuse to generate the kind of support that can be realistically expected from Washington.
Among the things that engage the eye are color, striking discrepancies or continuities between foreground and background and a kind of diffuse, almost palpable light.
In the department's main studio, where Mancusi-Ungaro and I talked, a wall of windows faces north, offering stunning views and steady, diffuse light of the kind painters have coveted for centuries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com