Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"To return to the difficulty which has been stated with respect both to definitions and to numbers, what is the cause of their unity?
There have been several concessions to the series' renowned difficulty, which has surely caused injury to many a controller, smushed into the carpet while the refrain 'You Died' drips onto the screen.
Similar(58)
One difficulty, which had inhibited its writing, concerned the possible reaction of the French family portrayed in its gossamer fiction.
Some customers are going through their own financial difficulties, which has reduced ICG's results, the spokeswoman said.
One of these is My Life My Choice, a self-advocacy organisation run by and for people with learning difficulties, which has an annual income of around £250,000.
He confessed as much to his English friend and biographer Edward Thompson: "In my translations I timidly avoid all difficulties, which has the effect of making them smooth and thin.
Approval of steps to ease the city's housing difficulties, which has been the subject of a fierce political dispute between the Governor and the Senate for a year, was viewed as an important breakthrough for Mr. Cuomo, who has been unable to get some of his key programs through the Legislature.
Perhaps the most important feature of the SDQ is its emphasis on an individual's strengths as well as their difficulties which has resulted in a very broad acceptance by non health professionals, children and their parents.
They experienced difficulties, which have now been satisfactorily resolved.
The foreign secretary, William Hague, said the team "had experienced difficulties", which had been resolved.
Previously preeclamptic women may express cognitive difficulties, which have largely been unappreciated or attributed to stresses of a complicated pregnancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com