Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "difficulty was identified" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a problem or challenge has been recognized or acknowledged.
Example: "During the assessment, it became clear that a significant difficulty was identified in the project's timeline."
Alternatives: "a challenge was recognized" or "an issue was noted."
Exact(3)
Difficulty was identified in judging the quality of prescribing.
Another difficulty was identified in the case of the recessive muscoides (mus) mutation, which causes dwarfism.
No particular difficulty was identified, and the test period was estimated to be 10 minutes for T1 and 20 minutes for T2 and T3, respectively.
Similar(57)
No sooner had a difficulty been identified than members returned to their home turf and devised a practical solution.
The source of this difficulty is identified.
Using multivariate logistic regression models, the variables associated with uLMA placement difficulty were identified.
Patients with suspected visual difficulty were identified using a screening form.
In conclusion, two risk factors for LMA placement difficulty were identified: female gender and large neck circumference.
Nevertheless, genomic regions that are common across breeds (with identical directions of allele effects) and that are significantly associated with calving difficulty were identified.
Conclusion: In a large academic training program, besides uLMA not been used routinely, two risk factors for LMA difficulty were identified, female gender and large neck circumference.
Restricted mobility was assessed using the question "How much difficulty did you have in walking a long distance, such as a kilometer?" Those reporting severe or extreme difficulty were identified as having restricted mobility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com