Sentence examples for difficulty translating from inspiring English sources

Exact(27)

As in the forward-translation, we had difficulty translating health service terminology, partly because of organizational differences, and partly because of a lack of specific Italian words for "healthcare", "illness" and "disease".

Why such difficulty translating strategy into action?

Even the Scottish delegates sometimes had difficulty translating that accent.

Objective: Clinicians often have difficulty translating information needs into effective search strategies to find appropriate answers.

While leaders understand the importance of sustainability, they often have difficulty translating it into action.

Olsen believed that the N.S.A. simply had difficulty translating the court's legal language into technical procedures; it could all be fixed.

Show more...

Similar(33)

This difficulty translates into a captured loyalty among legal migrants, who have invested heavily in their membership, and a physical territorial confinement of those migrants who lack regular status.

In our opinion this can be ascribed to the formulation of the questions; the term difficulty (translated in Dutch: 'moeite') may be not clear for some patients.

Mr. Trump does not talk or act like previous Republican presidents, but he is facing the same fundamental difficulties translating symbolic conservative politics into coherent governance.

While Drake demonstrates that he is knowledgeable about Southern American cultures, many of his actions throughout the game indicate difficulties translating this knowledge into respect.

I think this slightly misreads the film, while also getting at an important point about the difficulties translating the tangle of history into successful, streamlined art.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: