Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(60)
This introduces a whole new level of difficulty to the affair.
Senate Democrats have raised twice as much money this year as have their Republican counterparts, adding more difficulty to the electoral equation for Republicans next year.
He insisted a start on building the new runway could be achieved by 2015, and predicted that protests by green groups would only add "some small administrative difficulty to the process".
A few times a week, Mr. Scheide still climbs several flights of steps, with difficulty, to the rear entrance of the highly secure enclave to study his collections, running his ungloved finger across the ancient paper and vellum.
We made our way with great difficulty to the graveyard, where the stones were neck deep in snow and the grave was a bright rectangle of green AstroTurf, against the white hillside.
They mentioned their difficulty to the Roy Howards & Mrs. Howard said she had had a similar problem & had licked it with a trick Mr. Howard had learned in China.
The award of a prize to Karman, who stands for freedom of speech and opposition to President Saleh's government, presents a difficulty to the Yemeni government and its Western supporters.
Although, in the finale of the Ninth Symphony and the Missa Solemnis, Beethoven shows himself a master of choral effects, the solo human voice gave him difficulty to the end.
However at night the zombies change and are much more powerful and quick which requires the player to really up their game and can really add a considerably level of difficulty to the game.
The distance does not change the essential science, but adds some difficulty to the experiment, because the signals sent from one brain to the other had to go through an Internet connection.
This can add difficulty to the interpretation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com