Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(14)
She longs for her to return, but has difficulty regarding the woman's life with anything but horror.
"We feel there is no difficulty regarding goods and their prices".
A significant difficulty regarding the consideration of ageing effects on equipment (un availability is the immense uncertainty the available equipment ageing data are associated to.
Moreover, as to the question of fair use, I have difficulty regarding a use as fair, when a user benefits as extensively from the copyrighted material as this one does, yet adamantly refuses to make any contribution to defray the publisher's cost, or compensate for the author's effort and expertise, except the nominal subscription price of two copies of each periodical.
This article discusses areas of controversy and difficulty regarding the evaluation of the extent of residual tumour tissue, grading of tumour regression and assessment of the margins, and explains the important clinical implications of the present uncertainty and divergence in pathology practice.
And even for those who find this reading of folk psychology plausible, there is a further difficulty regarding the relevance of neuroscience for determining the status of folk psychology.
Similar(46)
Darren Partington ran into financial difficulties regarding his recreational drug use.
Clinical application of embryonic stem (ES) cells faces difficulties regarding use of embryos, as well as tissue rejection after implantation.
Non-coverage of gefitinib may be due in part to unresolved regulatory difficulties regarding the companion diagnostic.
These contrasting views generate difficulties regarding the true nature of the relationship between the two concepts.
New theoretical strategies to tackle the difficulties regarding the specificity of the reaction are experimentally verified.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com