Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The second difficulty, peculiar to Dr. Mullin's bacterium, was that his microbes held the tools of their own destruction.
Another solution is to allow for the variations that exist across DIF items by splitting them into disease-specific items, one for each diagnostic, with a difficulty peculiar to the corresponding diagnosis.
Similar(58)
And there are further difficulties peculiar to Kant's position, in which the motive is specified as the conviction that the act concerned is a duty.
Concerning the necessity aspect of mereological extensionality, i.e., the left-to-right conditional in the consequent of (27), it is perhaps enough to remark that the difficulty is not peculiar to extensional mereology.
The difficulties I describe aren't peculiar to developed-country companies trying to enter emerging markets.
We offer a less rigorous scale analysis argument to explain why the underlying difficulty in accelerating short-range interactions is not peculiar to the Gaussian RBF basis or to the Fast Gauss Transform, but rather is likely to be a generic difficulty in accelerating the short-range interactions of almost any RBF basis with almost any Fast Summation.
But of course, the difficulty in establishing its ultimate correctness is not peculiar to Aristotle's categorial scheme.
Listed as haute-contre — a high tenor, peculiar to French Baroque music — he seemed to have difficulty controlling both pitch and dynamics.
There are various anatomic, physiological, and emotional factors peculiar to this age group that present significant difficulties and challenges for aerosol delivery.
This is not peculiar to the English language, he notes, with scientific forms in other languages also posing difficulty.
Some contributing factors were peculiar to Victoria; others, however, were simply more severe manifestations of general Australian economic difficulties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com