Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Adding to the difficulty of the second shot is the angle of the fairway, which twists left to right.
Because of the difficulty of the second problem it is useful to split it up into its own hierarchy by classifying statements in terms of their complexity.
In modules 1, 3 and 4 the difficulty of the second subtest was only slightly higher than that of the first one.
Similar(57)
The third decision, stemming in part from the difficulty of the first two, is whether to overhaul the entire tax code to make it cleaner, simpler and fairer.
I see students who are discouraged by the difficulty of the first few pages of the tests give up quickly and fill in bubbles at random just before they are collected.
The latest job at least rivals the difficulty of the first service flight, in which astronauts had to install corrective optics to fix blurred imaging caused by a defect in the telescope's main mirror.
However, concerning computational effort it is to say that the amount of STRXs and the amount of frequencies determine the difficulty of the first stage whereas the second is only dependent on the number of available frequencies.
Then their numbers were drastically reduced by the difficulty of the first winter in a harsh climate with few resources.
This, together with Kaim's personality at the beginning of the game, the absurd difficulty of the first boss, and the ridiculous helmets of the army Kaim is fighting alongside during the opening cinematic, initially convinced me I would hate it forever, and I only kept playing it because I had to.
The main difficulty of the first step is to correctly determine the boundary of the duplicated segment.
I chose lines of ones and zeros to make the point that the difficulty of the first task has nothing to do with our inability to do the second.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com