Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The difficulty of terrain data acquisition within giant kelp forests was overcome using a narrow single beam sonar system and the development of processing algorithms that resulted in high resolution (10 m) models of bathymetry and algal patch structure.
These subsets of TCUs were initially allocated based on local knowledge of habitat abundance, difficulty of terrain and geographic scale, and subsequently refined through detailed participatory mapping of the study area, so that each CORP was responsible for an average area of approximately 0.6 km2 [ 40].
Similar(58)
Like Sneden, he emphasized elevation, and above all the difficulty of the terrain.
Neither had Himalayan experience, and they were faced with the problem of acclimatization besides the difficulty of the terrain.
The officials have declined to provide Congress with a more exact price tag, saying costs vary depending on the difficulty of the terrain.
They are springing up all over the UK, and are starting to adopt colour-coded trail maps to show the difficulty of the terrain.
They may have made it look easy, but my own laboured style – all bulk and brawn, sunburn and sweat – soon revealed the true harshness and technical difficulty of the terrain.
Ski runs on Google Maps are marked by the usual blue, green and black lines to mark the difficulty of the terrain.
Ski runs are marked on Google maps with the usual blue, green and black lines to mark the difficulty of the terrain.
Two of these independent variables (calories exerted and difficulty of the terrain covered in travel from source to site) were calculated using elevation data extracted from maps.
The cost of early years of tending after planting may be conditional on the cost of planting because it provides a proxy for the roughness or difficulty of the terrain.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com